mardi 18 février 2014

S. 15

S. 15 Der Blick war viel eher traurig als ironisch, er war sogar abgründig und hoffnungslos traurig; eine stille, gewissermassen sichere, gewissermassen schon Gewohnheit und Form gewordene Verzweiflung war der Inhalt dieses Blicks.


P. 13 It was more sad than ironical; it was indeed utterly and hopelessly sad; it conveyed a quiet despair, born partly of conviction, partly of a mode of thought which had become habitual with him.


P. 21 Ce regard était  beaucoup plus triste qu'ironique, il exprimait même une tristesse sans fond, absolue. Il y avait en lui un calme désespoir qui paraissait sûr de lui-même, qui avait en quelque sorte pris la forme d'une habitude.


C. 12 ...взгляд его был скореее печальным, чем ироническим, он был безмерно и безнадежно печален; тихое, почти уже вошедшее в привычку отчаяние составляло содержание этого взгляда.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire